Welcome to the Invelos forums. Please read the forum rules before posting.

Read access to our public forums is open to everyone. To post messages, a free registration is required.

If you have an Invelos account, sign in to post.

    Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion Page: 1... 7 8 9 10  Previous   Next
Reminder: Sources required for contributions
Author Message
DVD Profiler Unlimited Registrantnuoyaxin
prev. known as ya_shin
Registered: March 13, 2007
Reputation: High Rating
Taiwan, Province of China Posts: 3,436
Posted:
PM this userEmail this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting northbloke:
Quote:
On a more serious note, it does seem a shame to exclude our non-english speaking colleagues.
What do you guys think about starting a thread where certain stock phrases can be listed alongside their translations?
Phrases like:
"cast & crew taken from credits"
"used <insert program> to verify audio / subtitles / region " etc..
"spelling mistake that's not on DVD"

and so on...

that way, those that can't write english notes can look for the phrases they want to use in their own language and copy & paste the english equivalent into their notes.

What do you think?

The German forum has already started to set something like that up:
Contribution Notes: Deutsch --> Englisch
Achim [諾亞信; Ya-Shin//Nuo], a German in Taiwan.
Registered: May 29, 2000 (at InterVocative)
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributornorthbloke
Registered: March 15, 2007
Reputation: High Rating
United Kingdom Posts: 5,459
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting ya_shin:
Quote:
The German forum has already started to set something like that up:
Contribution Notes: Deutsch --> Englisch


Cool - you think it's worth asking Ken to add a link to this in the Contribution Rules somewhere? And any other translation threads that have been set up for other languages too.
DVD Profiler Desktop and Mobile RegistrantStar ContributorTelecine
Regd: January 22, 2001
Registered: March 14, 2007
Reputation: High Rating
Australia Posts: 820
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Personally I think that Ken ought to build a translator into the contribution system if he wants the notes in English. The users could check a box to say what language was being submitted and the appropriate translation would be made for the screeners.

As I stated earlier in the thread, I think that the best solution going forward would be to have screeners from multiple localities.
 Last edited: by Telecine
DVD Profiler Desktop and Mobile RegistrantDr. Killpatient
Here's my card
Registered: May 19, 2007
Reputation: Highest Rating
United States Posts: 5,918
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
If there has ever been one thing clear about computer based translations, they suck.

Try to convert any foreign web site into English and you'll see my point.
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorWinston Smith
Don't be discommodious
Registered: March 13, 2007
United States Posts: 21,610
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting Telecine:
Quote:
Personally I think that Ken ought to build a translator into the contribution system if he wants the notes in English. The users could check a box to say what language was being submitted and the appropriate translation would be made for the screeners.

As I stated earlier in the thread, I think that the best solution going forward would be to have screeners from multiple localities.


I don't mean to be argumentative, telecine. But the program is written in the US where English is THE language, or at least Anmericanized English . I don't buy German, Italian, Russian or whatever software because while I may be able to "communicate" in those languages, they are not the language I work in. When in Rome do as the Romans do, don't expect the Romans to play ball YOUR way. Now if Ken would like to do that, I don't think it would be bad other than a of work and translators are notorious for being iffy at best. Bottom line Contributions are not required of users, they do so by choice, they therefore need to be able to communicate in the manner that the Romans communicate, not vice versa. This isn't to say that I don't sympathize, Ido...but even so.

Skip
ASSUME NOTHING!!!!!!
CBE, MBE, MoA and proud of it.
Outta here

Billy Video
 Last edited: by Winston Smith
DVD Profiler Unlimited RegistrantAstrakan
Registered: Feb 12, 2000
Registered: March 28, 2007
Reputation: High Rating
Canada Posts: 1,299
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting skipnet50:
Quote:
When in Rome do as the Romans do

I agree 100%. If someone wants to submit a contribution and don't have the necessary English skills to do so, there's a number of translation websites out there. Sure, the translation may be odd, but it would generally be good enough I should think. And if not, the translation can easily be improved by the use of a user created glossary (like the one in the German forum) along with a dual-language dictionary (of which there's plenty of online as well).

KM
Tags, tags, bo bags, banana fana fo fags, mi my mo mags, TAGS!
Dolly's not alone. You can also clone profiles.
You've got questions? You've got answers? Take the DVD Profiler Wiki for a spin.
DVD Profiler Unlimited Registrantnuoyaxin
prev. known as ya_shin
Registered: March 13, 2007
Reputation: High Rating
Taiwan, Province of China Posts: 3,436
Posted:
PM this userEmail this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting Dr. Killpatient:
Quote:
If there has ever been one thing clear about computer based translations, they suck.

Try to convert any foreign web site into English and you'll see my point.

Well, to my experience, it is lucky that it's supposed to be the other way around here.

I have tried with Chinese before (I had a friend read it) and while English to Chinese was ridiculously useless, Chinese to English worked fairly well...
Achim [諾亞信; Ya-Shin//Nuo], a German in Taiwan.
Registered: May 29, 2000 (at InterVocative)
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributorruineddaydreams
Registered: Dec. 2, 2002
Registered: March 14, 2007
United States Posts: 1,339
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
so wie gut übersetzte dieses?


german people? (used google)
-JoN
DVD Profiler Desktop and Mobile Registrantkahless
TaH pagh taHbe'!
Registered: March 14, 2007
Reputation: Highest Rating
Germany Posts: 17,804
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting ruineddaydreams:
Quote:
so wie gut übersetzte dieses?


german people? (used google)


Google:

"as well this translated?"

Using very simple syntax/sentence structure, the usage of online translators could make sense. You only need a little bit fantasy to catch the meaning of the sentence     
Thorsten
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributorruineddaydreams
Registered: Dec. 2, 2002
Registered: March 14, 2007
United States Posts: 1,339
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
close enough - i can't imagine how that wouldnt be acceptable for notes.... you dont need paragraphs.
-JoN
DVD Profiler Desktop and Mobile Registrantlmoelleb
Beer Profiler now!
Registered: March 14, 2007
Denmark Posts: 630
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting skipnet50:
Quote:


I don't mean to be argumentative, telecine. But the program is written in the US where English is THE language, or at least Anmericanized English . I don't buy German, Italian, Russian or whatever software because while I may be able to "communicate" in those languages, they are not the language I work in.
...


I am sure what you write here is the exact reason Ken went though the trouple of internationalization so people could use the software in their language of choice.... oh... wait - doesn't really fit, does it? But anyway, I am sure he likes the idea that you are telling everyone who does not have English as their native language that they shouldn't buy DVD Profiler. 
Regards
Lars
Invelos Software, Inc. RepresentativeGerri Cole
Invelos Software
Registered: March 10, 2007
United States Posts: 524
Posted:
PM this userEmail this userDirect link to this postReply with quote
The vast majority of the notes are in English. It doesn't have to be proper English - just key phrases that help us understand the sources.

-Gerri
Invelos Software, Inc. Representative
 Last edited: by Gerri Cole
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorKevin
Registered March 22, 2001
Registered: March 13, 2007
Posts: 609
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting Gerri Cole:
Quote:
The vast majority of the notes are in English. It doesn't have to be proper English - just key phrases that help us understand the sources.

Whew!! If it was supposed to be proper English, there would be no contributions!!!

Right Skip?   
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorKathy
Registered: May 29, 2007
Reputation: Highest Rating
United States Posts: 3,475
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting Kevin:
Quote:
Quoting Gerri Cole:
Quote:
The vast majority of the notes are in English. It doesn't have to be proper English - just key phrases that help us understand the sources.

Whew!! If it was supposed to be proper English, there would be no contributions!!!

Right Skip?   


Or we could always have funkyLA review everything to be sure it's proper English!
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorWinston Smith
Don't be discommodious
Registered: March 13, 2007
United States Posts: 21,610
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting Kevin:
Quote:
Quoting Gerri Cole:
Quote:
The vast majority of the notes are in English. It doesn't have to be proper English - just key phrases that help us understand the sources.

Whew!! If it was supposed to be proper English, there would be no contributions!!!

Right Skip?   



LOL, define proper English.       Never mind.  


Skip
ASSUME NOTHING!!!!!!
CBE, MBE, MoA and proud of it.
Outta here

Billy Video
Invelos Software, Inc. RepresentativeGerri Cole
Invelos Software
Registered: March 10, 2007
United States Posts: 524
Posted:
PM this userEmail this userDirect link to this postReply with quote
I was happy that no one noticed my improper English in my post - I originally had "I" instead of "It". lol...
Invelos Software, Inc. Representative
    Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion Page: 1... 7 8 9 10  Previous   Next